Recebo, de Lisboa, da minha boa amiga e cantora Iírica Luiza Sawaya, um bilhete com um dicionário hilário, desta vez escrito pelos próprios portugueses. Diz Luiza: Envio esta toalha do Movies Café (ali no novo Saldanha. Ficou excelente) para você saborear o nascente senso de humor português. Estão a melhoraire.
Portanto o que segue é coisa de português mesmo.
Facto: o inglês é a Iíngua mais usada no cinema. Outro facto: poucos portugueses sabem falar bem inglês. Mais um facto: o Movies interessa-se muito por Iínguas. Consequência: tomem lá suas lições de inglês.
Can: Para se dirigir a uma pessoa. Can vem lá?
Can’t: Muito usado no verão. Estava um dia can’t e abafado.
Year:Acto ou ação de partir. Tive que year emborar
Beat: Expressão muito usada no norte. Beat ontem na festa.
Eye: Expressão de indignação. Eye que assim não pode ser.
Feel: Pequena corda. Feel dental.
Ice: Expressão de desejo. Ice ela quisesse…
Vase: Expressão de ordenação. Um de cada vase, por favor!
So so: Personagem bíblica. So so e Dalila.
Dark: Expressão popular. Mais vale dark receber.
Dick: Expressão amorosa. Dick vale a pena viver sem ti!
Read: Muito usada na pesca. Para mim, tudo o que vem à read, é peixe.
Jack: Acto de acomodação. Jack estamos aqui, vamos comer.
Floor: Expressão de rejeição. Ele não é floor que se cheire.
Loose: Acto de desligar. Fecha a loose, que já é tarde.
Light: Substância nutritiva. Olhe, eu queria um copo de light, se faz favor.
Say: Dúvida filosófica. Eu só say que nada say.
Mad: Máxima antiga. Um homem não se mad aos palmos.
Suck: Muito popular no Brasil. Não enche o suck!
Rave: Expressão de indignação. Irritou-se tanto que fiquei cheio de rave!
Hype: Ingrediente de cozinha. Não te esqueças de juntar hype na sopa.
Cool: Parte do corpo humano. Se não te calas, levas um pontapé no cool!
Dig: Tomar uma atitude. Eu geralmente dig tudo o que tenho para dizer.
Crash: Expressão de ameaça. Crash e aparece!
Movies: Expressão de movimento. Para! E não te movies!
Steve: Eu steve para ir, mas não fui. Estava a chuveire.